2010年2月26日金曜日

밴쿠버 밴쿠버 동계올림픽(バンクーバー冬季オリンピック)

何かと話題のバンクーバーオリンピック。
무엇인가 화제의 밴쿠버 올림픽.
In many ways, topical Vancouver Olympics.

誰もが見ていることと思っているがどうだろうか?
누구나가 보고 있는 것으로 생각하지만 어떻겠는가?
I think everyone is seeing, but how is it?

さてさて、世界中で話題となった女子フィギュアスケート決勝。
그런데 그런데, 온 세상에서 화제가 된 여자 피겨 스케이트 결승.
Well, the female figure skating final game which became a topic all over the world.

やはり、キムヨナ(Kim Yu Na 김 연아)が、金メダルを取りましたよ。
역시, 김 연아(Kim Yu Na)가, 금메달을 취했어요.
As expected,Kim Yu Na took a gold medal.

TVで、もちろん見てたけどね。
TV로, 물론 보았지만.
Of course, but it was being judged from a television.

浅田真央も完璧だと思う。それは、誰もが異口同音に言うだろう。
아사다 마오도 완벽하다고 생각한다. 그것은, 누구나가 이구동성에 말할 것이다.
I think Mao Asada is perfect, too. Everyone would say that with one voice.

だが、キムヨナ(김 연아)は、もっと完璧だろう。
김 연아 은 는 , 더 완벽할 것이다.
But for, she'll be perfect more.


あとは「完璧」の中で、どれだけ凌ぎを削っていけるかが、ソチ五輪までのキーポイントであろう。
다음은, 「완벽」 중(안)에서, 얼마나 치열한 경쟁을 해서 갈 수 있을지가, 소티 올림픽까지의 키포인트일 것이다.
It'll be a point to SOCHI Olympics how long the back can shave the endurance in "perfection".

素人があれこれ言うべきではないと思っているが、やはり言いたくなってしまう。
아마추어가 이것저것 말해서는 안되라고 생각한다. 하지만, 역시 말하고 싶어져 버린다.
I think an amateur shouldn't say this and that, but a word becomes painful as expected.

これは逃れられない事実かもしれないがね。
이것은 피할 수 없는 사실일지도 모르지만.
It may be the fact that this isn't run away from.

とりあえず、今日の更新はここまでにしておこう。
우선, 오늘의 갱신은 여기까지로 해 두자.
For now, I'll renew today to here.

今日は3ヶ国語で書いてみました。
It was written by 3 languages today.
오늘은, 3개국어로, 써 보았습니다.

0 件のコメント:

コメントを投稿